<listing id="3n75l"><cite id="3n75l"><i id="3n75l"></i></cite></listing>
<cite id="3n75l"></cite>
<var id="3n75l"></var>
<menuitem id="3n75l"><dl id="3n75l"></dl></menuitem><var id="3n75l"><video id="3n75l"><listing id="3n75l"></listing></video></var><var id="3n75l"><strike id="3n75l"></strike></var>
<var id="3n75l"></var>
<var id="3n75l"><strike id="3n75l"></strike></var>
<menuitem id="3n75l"></menuitem><var id="3n75l"></var>
<var id="3n75l"></var>
<cite id="3n75l"><strike id="3n75l"><listing id="3n75l"></listing></strike></cite><var id="3n75l"><strike id="3n75l"><listing id="3n75l"></listing></strike></var>
<cite id="3n75l"><strike id="3n75l"><listing id="3n75l"></listing></strike></cite>
<var id="3n75l"><strike id="3n75l"><listing id="3n75l"></listing></strike></var>
<menuitem id="3n75l"></menuitem>
<var id="3n75l"></var>
<var id="3n75l"></var><var id="3n75l"></var>
<var id="3n75l"></var>
<menuitem id="3n75l"><dl id="3n75l"></dl></menuitem>
您現在的位置:首頁 - 備考 - 自考問一問

00601 日語翻譯(高綱1470)

2025-07-08 來源:中國教育在線

高綱1470江蘇省高等教育自學考試大綱

00601 日語翻譯 東南大學編

江蘇省高等教育自學考試委員會辦公室

第一部分 課程性質與目標一、課程性質與特點本課程是高等教育自學考試日語專業獨立本科階段所開設的專業必修課程之一。是實踐性很強的日語基礎課程。二、課程設置的目的和要求《日語翻譯》課是日語專業本科必修的專業實踐課,它是綜合各門日語基礎知識并進行靈活運用的訓練課程。通過126學時的助學,考生應掌握日譯漢和漢譯日的基本技巧,并能翻譯不同文體的文章,為今后進一步自學和應用打基礎。基本要求如下:1.翻譯技巧:掌握分譯、合譯、加譯、簡譯、倒譯、變譯等一般翻譯技巧。2.翻譯實踐:運用所學過的各種文體的翻譯特點,對一般信函和商務信函、報刊、政論文、文學作品及科技文章等進行翻譯。第二部分 考核內容與考核目標一、學習目的與要求通過本課程的學習,考生應掌握日譯漢和漢譯日的翻譯理論、翻譯技巧和翻譯實踐,并具備翻譯各種文體的實際能力。翻譯理論主要指:翻譯理論的主要體系以及流派,作為翻譯人員應具備的條件等。翻譯技巧部分指:順譯、倒譯、分譯、合譯、意譯、加譯、簡譯、變譯等翻譯技巧的的應用。翻譯實踐指:各種文體(商務信函、報刊文章、政論文、文學作品及科技文章等)的日漢互譯。二、考核知識點與考核目標第一部分:翻譯理論(概述部分)考核考生是否掌握了翻譯標準、翻譯文章時都包含哪些過程,翻譯者應具備的條件以及翻譯技巧。考核的形式為筆試。題型主要包括選擇,填空等。第二部分:翻譯實踐(第1單元至第五單元)日譯漢部分本部分主要考核考生將日語翻譯成漢語的能力。日語文章包括致辭、科技、政論、新聞、小說、廣告、指南、商務以及法規。考核的形式為筆試,主要包括通過短文的翻譯,考核一般翻譯技巧:順譯、倒譯、分譯、合譯、意譯、加譯、簡譯、變譯的運用情況。考核各種文體(商務信函、報刊文章、政論文、文學作品及科技文章等)的翻譯。第三部分:翻譯實踐(第1單元至第五單元)漢譯日部分本部分主要考核考生將漢語翻譯成日語的能力。漢語文章包括致辭、科技、政論、新聞、小說、廣告、指南、商務以及法規。考核的形式為筆試,主要考核考生翻譯理論的掌握和翻譯技巧實際應用能力情況。考核的形式為筆試,主要包括通過短文的翻譯,考核一般翻譯技巧:順譯、倒譯、分譯、合譯、意譯、加譯、簡譯、變譯的運用情況。考核各種文體(商務信函、報刊文章、政論文、文學作品及科技文章等)的翻譯。第三部分 有關說明與實施要求一、考核的能力層次表述本大綱在考核目標中,按照“識記”、“理解”、“應用”三個能力層次規定其應達到的能力層次要求。各能力層次間為遞進等級關系,后者必須建立在前者的基礎上,其含義是:識記:能知道有關的名詞、概念、知識的含義,并能正確認識和表述,是低層次的要求。理解:在識記的基礎上,能全面把握基本概念、基本原理、基本方法,能掌握有關概念、原理、方法的區別與聯系,是較高層次的要求。應用:在理解的基礎上,能運用基本概念、基本原理、基本方法聯系學過的多個知識點分析和解決有關的理論問題和實際問題,是最高層次的要求。二、指定教材:《新編日漢翻譯教程》,龐春蘭編,北京大學出版社,2013年8月三、自學方法指導1.首先閱讀本課程的自學考試大綱,明確本課程所用教材的編寫原則、宗旨、特點、要求、內容提要及考核重點,有目的、有計劃地進行學習。2.認真領會及理解每課所出示的翻譯技巧和翻譯方法,體會不同文體的翻譯特點。3.認真做好每課的練習。做練習時要先自己動腦筋思考,不清楚時再查閱課文和注釋,也可查閱工具書。不要遇到困難就翻看書后的練習答案,而應在完成一個練習題后,再和參考答案對照,找出自己的不足和錯誤,體會差錯的原因,這樣才能較好地進步。4.如有條件,請教他人、互相切磋,或參加輔導均會取得更好的學習效果。四、對社會助學的要求1.應熟知考試大綱對課程提出的總要求和每一課的知識點。認真研究指定教材,明確本課程的特點、學習范圍和學習要求,對自學者進行切合需要的輔導,并從學習方法上給予指導。特別要注意引導他們全面系統地掌握課程內容,不搞猜題壓題,防止把“助學”變成“助考”。2.通過輔導、閱讀、翻譯、做作業等方式,擴大詞匯量,復習鞏固基礎日語課中所學到的知識和技能,進一步提高實際運用日語的能力。3.要正確處理一般和重點的關系。課程內容有一般和重點之分,但兩者是密切聯系、不可分離的,不掌握全面就不可能深入重點,而且考試的內容是覆蓋全部課程的。因此,社會助學單位和輔導教師都應指導自學者全面系統地學習教材,在學習全部內容的基礎上掌握考核要點。要引導自學者把全面理解和重點深入結合起來,切忌孤立地抓重點。4.助學學時:本課程共6學分,社會助學不少于108學時。五、關于命題的若干規定1.本課程的考試采取閉卷筆試。考試時間為150分鐘。滿分為100分,60分及格。2.各單項分數比例大致為:日譯漢部分60分;漢譯日部分40分。3.實體的平均難度相當與教材的課文和練習。為體現層次,拉開檔次,試題難易程度分為易、較易、較難、難,比例為2:3:3:2。4.考題形式以課后練習所采取的形式為主,兼之以其他形式。一般有:短文翻譯(包括漢譯日、日譯漢兩部分),句子的翻譯(包括漢譯日、日譯漢兩部分)。六、題型示例(一)次の(    )入れる言葉をA.B.C.Dから一つ選びなさい。1.清朝末年,資產階級啟蒙思想家嚴復把翻譯標準概括為(   )三個字。A.忠信義 B.責權利 C.忠通符 D.信達雅(二)次の文をよく読んで、線を引いている部分を中國語に翻訳しなさい。1.今戦後五十周年の節目に當たり、われわれが銘記すべきことは、來し方を訪ねて歴史の教訓に學び、未來を望んで、人類社會の平和と繁栄への道を誤らないことです。(三)翻訳のテクニックを使って、次の短文を中國語に訳しなさい。1.夜はシンシンと更けていったが、私は少しも疲れを感じなかった。車窓の外にひろがる黒い夜空に浮んだ月は急ぎ足に列車のあとを追い、いつまでも離れようとしない。こんどの汽車の旅は、萬感こもる忘れ難い旅だった。(四)次の文章を中國語に訳しなさい。日本が発展途上國の「2000年問題」解決に助力西暦2000年に、世界で一部のコンピューターが誤作動を引き起こす可能性がある、いわゆる「2000年問題」をめぐり、発展途上國におけるこの問題の解決を助けるため、國際協力事業団(JICA)は、これらの國から関係者を日本に招き研修を行うことになりました。西暦2000年に、コンピューターの誤作動が一つの國でも起これば、インターネットを通じてほかの國に波及する可能性があります。JICAは、まず今月の下旬に、ベトナム、パプア?ニューギニアとチリなどAPECの國々から擔當者を日本に招き研修を行うことにしています。この研修では、政府とコンピューター業界の関係者が誤作動を防ぐための「プログラム修正」や2000年を想定した測定方法、それに危機管理の対策の作り方などについて、アドバイスをすることになっています。(五)次の文章を日本語に訳しなさい。敬啟者 時值嚴冬季節,由衷地祝賀您身體健康,工作順利。一直以來承蒙貴公司的特殊關照,不勝感謝。關于9月15日交貨的貨款400萬日元,到了如今的12月中旬仍然差200萬日元沒有付款。向著有多年貿易往來的貴店催款,實在不好意思。但是怎奈貴店的欠款已經給弊公司在帳簿整理和資金周轉上造成了困擾,務請迅速匯款為盼。(拝啓 寒さがますます厳しい折柄、いよいよお元気でご活躍のこととお慶び申し上げます。いつも格別のご協力をいただき、深く感謝いたしております。12月の中旬の今日に至りましても、200萬円也まだお支払いがございません。長年のお取引いただいてまいりました貴店に対して、ご催促申し上げたりして、甚だ恐縮でございますが、何しろ弊社と致しましては、帳簿の整理上や資金繰りの上からも差し支えておりますので、何とぞ至急にお支払いくださいますよう、お願い申し上げます。敬具)
1
意向表
2
學習中心老師電話溝通
3
查看評估報告
1、年齡階段

2、當前學歷

3、提升學歷目標

4、意向學習方式

報考所在地
*
*
*
- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調整與變化,本網站所提供的考試信息僅供參考,請以權威部門公布的正式信息為準。

(二)本網站在文章內容出處標注為其他平臺的稿件均為轉載稿,免費轉載出于非商業性學習目的,歸原作者所有。如您對內容、等問題存在異議請與本站聯系,我們會及時進行處理解決。

首頁 考生自助服務系統
一二三四视频日本高清三