<listing id="3n75l"><cite id="3n75l"><i id="3n75l"></i></cite></listing>
<cite id="3n75l"></cite>
<var id="3n75l"></var>
<menuitem id="3n75l"><dl id="3n75l"></dl></menuitem><var id="3n75l"><video id="3n75l"><listing id="3n75l"></listing></video></var><var id="3n75l"><strike id="3n75l"></strike></var>
<var id="3n75l"></var>
<var id="3n75l"><strike id="3n75l"></strike></var>
<menuitem id="3n75l"></menuitem><var id="3n75l"></var>
<var id="3n75l"></var>
<cite id="3n75l"><strike id="3n75l"><listing id="3n75l"></listing></strike></cite><var id="3n75l"><strike id="3n75l"><listing id="3n75l"></listing></strike></var>
<cite id="3n75l"><strike id="3n75l"><listing id="3n75l"></listing></strike></cite>
<var id="3n75l"><strike id="3n75l"><listing id="3n75l"></listing></strike></var>
<menuitem id="3n75l"></menuitem>
<var id="3n75l"></var>
<var id="3n75l"></var><var id="3n75l"></var>
<var id="3n75l"></var>
<menuitem id="3n75l"><dl id="3n75l"></dl></menuitem>
您現在的位置:首頁 - 留學問一問

日語學習之日常用語講解1

2025-08-21 13:36:00 來源:中國教育在線

車體といわず、窓といわず、派手なペンキを塗りたくった。/しゃたいといわず、まどといわず、はでなぺんきをぬりたくった。

【中文解釋】不論是車身還是車窗,都涂上了色彩艷麗的油漆。

【單詞及語法解說】可以用于形容一輛被潑上油漆的轎車。

·といわず:(1)不要說,別再說。例:あすといわず今すぐ來てください。/別說明天,請你現在馬上來。

(2)不論…還是…,…也好…也好。

例:上著といわず、ズボンといわず、一面泥だらけだ。/上衣也好褲子也好,滿都是泥。

本句中といわず是第二個意思。

·派手:

(1)(穿著打扮、樣式、色調等)花哨,鮮艷,艷麗,華麗。

例:彼は派手なシャツを著ている。/他穿著鮮艷的襯衣。

(2)(態度、行為等)夸張,浮華,講闊氣。

例:彼は金遣いが派手だ。/他揮金如土。

本句中派手是第一個意思。

·塗りたくる:胡抹亂涂。

例:原色を塗りたくった前衛畫。/用原色涂抹成的前衛派繪畫。

食べては寢、寢ては食べるという生活をしている。/たべてはね、ねてはたべるというせいかつをしている。

【中文解釋】過著吃了睡、睡了吃的生活。

【單詞及語法解說】可以用于形容懶散的生活。

·ては:

(1)如果…可就…,則;不許,不準。

例:雨が降っては困る。/下雨可就糟了。

(2)既然…就…。

例:そうほめられてはおごらざるを得ない。/既然受到這么表揚,我就只好請客了。

(3)又,復。

例:転んでは起き、起きては転び。/跌倒又爬起,爬起又跌倒。

(4)倒是。

例:書いてはみたが…。/寫倒是寫了,不過…。

本句中ては是第二個意思。

殘念なことに、私が訪ねた時には、その人はもう引っ越したあとだった。/ざんねんなことに、わたしがたずねたときには、そのひとはもうひっこしたあとだった。

【中文解釋】遺憾的是,我去拜訪的時候,他已經搬走了。

【單詞及語法解說】可以用于去找人但是剛好人家搬走了的情景。

·ことに:特別,格外,分外,尤其。有較強的感情色彩。前面往往用表示感情的詞,后項一般不能表示說話人的意志。

例:驚いたことに、あの二人は兄弟だった。/令人吃驚的是,他倆是兄弟。

·訪ねる:訪問。

例:故郷の友がわたしを訪ねてきた。/故鄉的朋友到我這兒來訪。

·引っ越す:搬家,搬遷,遷居。

例:引っ越したいが、家がみつからない。/想搬家,可是找不著房子。

この目覚まし時計は5分ごとに鳴る。/このめざましどけいはごふんごとになる。

【中文解釋】這個鬧鐘每5分鐘響一次。

【單詞及語法解說】可以用于描述一個鬧鐘的響鈴頻率。

·目覚まし時計:鬧鐘。

例:目覚ましを8時にセットする。/把鬧鐘設成8點。

·ごとに:(接名詞和動詞連體形之后)每次。總是。

例:一雨ごとに暖かくなる。/一場春雨一場暖。

昨日の晩熱が出て、それで今日は學校を休んだ。/きのうのよるねつがでて、それできょうはがっこうをやすんだ。

【中文解釋】昨天晚上發燒了,所以今天沒去學校。

【單詞及語法解說】在別人問到你為什么沒去學校時可以這么回答。

·それで:

(1)因此,因而,所以。

例:彼は予備校へ通った。それで成績がよくなった。/他在補習學校學習,所以成績好了。

(2)因此,所以。用以承上啟下。

例:それできょうは少し相談があって參ったのです。/因此,今天特來跟您商量一件事。

(3)那么,后來。催促對方繼續說下去的用語。

例:それでどうした?/后來怎樣了?

本句中それで是第一個意思。

少しずつ霧が晴れて、山が見えてきた。/すこしずつきりがはれて、やまがみえてきた。

【中文解釋】霧漸漸散了,山脈的輪廓顯現了出來。

【單詞及語法解說】用于形容霧散后的山脈情況。

·少しずつ:一點一點地,慢慢地。

例:少しずつやる。/一點一點地做。

あんなに雪が降っては、時間通りに著けなくても仕方がない。/あんなにゆきがふっては、じかんどおりにつけなくてもしかたがない。

【中文解釋】下這么大的雪,不能按時到達也沒辦法。

【單詞及語法解說】可以用于告訴對方,由于大雪可能會無法準時到達。

·あんなに:那么,那樣地。

例:わたしはあんなに偉い人をみたことがない。/我還沒有見過那樣了不起的人物。

·仕方がない:

(1)沒有辦法、沒法子。

例:仕方がない、諦めよう。/沒辦法了,還是放棄吧。

(2)受不了、無法忍受。…得不得了。

例:後悔しても仕方がない。/后悔至極。

(3)迫不得已(只能接受)。

例:天災だから仕方がない。/這是天災,沒辦法。

本句中仕方がない是第三個意思。

>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<

上一篇:

下一篇:日語學習之口語學習租房

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調整與變化,本網站所提供的考試信息僅供參考,請以權威部門公布的正式信息為準。

(二)本網站在文章內容出處標注為其他平臺的稿件均為轉載稿,轉載出于非商業性學習目的,歸原作者所有。如您對內容、版 權等問題存在異議請與本站,會及時進行處理解決。

免費獲取留學方案
Kaplan, Inc. 30 多年來一直是Graham Holdings(前身為 The Washington Post Co.)的一部分,是其最大的子公司。Graham Holdings Co.(紐約證券交易所代碼:GHC)總部位于弗吉尼亞州阿靈頓,是一家多元化的教育和媒體公司,其主要業務包括教育服務、電視廣播....
HOT
留學費用測算
免費留學評估
1
免費在線咨詢
免費獲取留學方案
一二三四视频日本高清三